ওহে ভ্রাম্যমান প্রেমিকা, তোমার প্রিয় ভ্যানিটি ব্যাগটার জমে যাওয়া ময়লা, তোমার বা-হাতের বুড়ো হয়ে যাওয়া নখ খসে নেয়। রোদ চশমায় জমে যাওয়া ধুলোয় আক্ষেপ রাখেনি এ শহর, আঙ্গুলের রগ কতটা সূক্ষ, সেতো তখনি তোমার চোখে বেদুঈন রঙ। And the rush day is the day before yesterday, But you breathe like the invisible poet, and try …
নক্ষত্র পতনের রাত (Tonight I Can Write)
পাবলো নেরুদার অনুবাদ: নক্ষত্র পতনের রাত- সাজিদ উল হক আবির আজরাতে, আমি লিখতে পারি তুমুল বেদনাবিধুর পংতিমালা। লিখতে পারি, যেমন ধরো, ‘বিস্ফোরিত রাত্রি যখন চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে ছিটকে ছড়িয়ে পড়লো, নীলাভ তারাগুলো তখন দূরে দাঁড়িয়ে কাঁপছিল তিরতির করে’। নিশুতি রাতের বাতাস আকাশ ঘিরে পাক খায় আর গান গায়। আজ রাতে, আমি লিখতে পারি নীল নীল দুঃখের …
