পাগলির একদিন

পুরনো পথে হেঁটে নতুন কিছু মনে পড়েছিল; কিছু একটা যা তোমার অতীতের মত সদ্য, ভুলে যাওয়া দিনের মত স্বচ্ছ, যা তাড়িয়ে ফিরছে তোমার অভিভূত মুহূর্ত। তুমিহীন আমি সবটুকু দেখেছি। খুব নিবিরতায় আমি তোমার কল্পনাকে দেখেছিলাম, এবং দেখেছিলাম সমস্ত না বলা কথাদের। এমনকি তোমার হাসি-কান্নার দিনগুলোও। কালির সাথে সম্পর্কবিহীন পড়েছিলাম সবগুলো খোলা পাতা। এক পলকে দেখেছিলাম …

প্রেমিকের প্রার্থনা ২৭

প্রিয়তমা, কোথায় আছ? তুমি কি সেই ক্ষুদ্র স্বর্গের কোন ফুলের তৃষ্ণা নিবারণে ব্যস্ত, যে তোমার দিকে তেমনই তাকিয়ে যেমন শিশুরা চেয়ে থাকে মায়েদের বুকে? অথবা, ব্যক্তিগত কামরায় যেখানে আত্মসম্মানে পুণ্যের মন্দির অপেক্ষিত, যার বেদীতে উৎসর্গ করে দিয়েছো আমার আত্মা ও হৃদয়? অথবা, এমন কোন বইয়ের ভাঁজে যা খুঁজে ফেরে মানবীয় জ্ঞান, যখন তুমিই পূর্ণ স্বর্গীয় …

আমি রাত দেখেছিলাম – I Saw Night

আমি রাত দেখেছিলাম আমি রাত দেখেছিলাম চাঁদ ধোয়া জলে, তখনো পৃথিবীতে ইন্দ্রিয় গ্রাহ্য অনুভূতিতে বিভাজন শুরু হয় নি, আমরা ভালোবাসলে তাতে ঘৃণা মেশাতাম না। তাই আমার সমস্ত অনুভূতিতে তখন ছিল বিস্ময় , শুধুই বিস্ময়। এক আত্মা পরিমাণ বিশুদ্ধ বিস্ময় নিয়ে আমি যা দেখেছিলাম আজো তার সমকক্ষ হতে ইতিহাসের পর ইতিহাস রচিত হয়। I saw night… …

অনন্ত প্রেম (Interminable Love)

অনন্ত প্রেম আরিফুল ইসলাম একদিন আমরা চলে যাব। পৃথিবীর ইতিহাসের কোন ছেড়া পাতায় লিখা থাকবে না আমাদের ইতিকথা। কলাপাতায় ঢেকে দেওয়ার আগে শেষ দেখা দেখতে গিয়ে প্রিয়তম পুত্র আবিস্কার করবে- আমার ঠোটে তোমার প্রেমের পাণ্ডুলিপি হৃদয়ে তোমার খসড়া মানচিত্র তারপর ঢেকে দেবে। তবুও আমাদের শাশ্বত প্রেমের চিরন্তন দেখা মিলবে উম প্রত্যাশী থুত্থুরে বুড়োর পেটে চিরনবীন …

Complete me in a beautiful sentence (আমাকে পূর্ণ করো একটি সুন্দর বাক্যে)

By Salma Leena Understand me in a two- lined- poem. Hug me in the last line of a novel. Feel me in between lines. Breathe me in a story. Rain me over the meadow. Recite me from the Holy Scriptures. Wait for me in punctuations. Join me in a conjunction. Present me in past forms. …

।। Palestine ।।–।। ফিলিস্তিন ।।

।। ফিলিস্তিন ।। -Kalpurush- * ফিলিস্তিন, তুমি কাঁদো তোমার চার বছরের নিহত শিশুটির জন্য যার মৃত্যু দিয়ে ঈদ উদযাপন করছে জাবালিয়া শহর— বস্তত সমগ্র ফিলিস্তিন জেরুজালেম, রামাল্লা, আল-আকসা মসজিদে যারা নির্বোধ— হত্যা করছে মানুষ; তাঁদের জন্যেও কাঁদবার অধিকার আছে তোমার ওটা মূলত করুণা বোমার আঘাতে যে পিতা মরে গেলো তাঁর জন্য নয়— তাঁর বুকে চাপা …

নক্ষত্র পতনের রাত (Tonight I Can Write)

By Pablo Neruda- (Translated from Spanish by W. S. Merwin) Tonight I can write the saddest lines. Write, for example, ‘The night is shattered and the blue stars shiver in the distance.’ The night wind revolves in the sky and sings. Tonight I can write the saddest lines. I loved her, and sometimes she loved …

If I Find Love

যদি ভালবাসা পাই আবার শুধরে নেব জীবনের ভুলগুলি; যদি ভালবাসা পাই ব্যাপক দীর্ঘপথে তুলে নেব ঝোলাঝুলি। যদি ভালবাসা পাই শীতের রাতের শেষে মখমল দিন পাব; যদি ভালবাসা পাই পাহাড় ডিঙ্গাবো আর সমুদ্র সাঁতরাবো। যদি ভালবাসা পাই আমার আকাশ হবে দ্রুত শরতের নীল; যদি ভালবাসা পাই জীবনে আমিও পাব মধ্য-অন্ত্য মিল। যদি ভালবাসা পাই আবার শুধরে …

Smelling Corpses in the Air

আজো আমি বাতাসে লাশের গন্ধ পাই আজো আমি মাটিতে মৃত্যূর নগ্ননৃত্য দেখি, ধর্ষিতার কাতর চিৎকার শুনি আজো আমি তন্দ্রার ভেতরে… এ দেশ কি ভুলে গেছে সেই দু:স্বপ্নের রাত, সেই রক্তাক্ত সময় ? বাতাসে লাশের গন্ধ ভাসে মাটিতে লেগে আছে রক্তের দাগ। এই রক্তমাখা মটির ললাট ছুঁয়ে একদিন যারা বুক বেঁধেছিলো। জীর্ণ জীবনের পুঁজে তারা খুঁজে …